The spring semester of my Japanese acupuncture class has started at the acupuncture school.
This term, I have six students.
Some are taking the class as a required course, while others have joined out of genuine interest in Japanese acupuncture—each coming from a different background.
My class is not the kind where you have to study intensely in a conventional way.
Instead, I hope it becomes a space where students can feel a slightly different “wind” from what they have experienced so far.
After all, learning Japanese acupuncture does not appear on the national licensing exam.
Classes like this—ones that broaden perspective—are usually placed toward the end of an advanced course.
So then, what is Japanese acupuncture?
How many people can clearly say, “This is it”?
That vague feeling of “maybe… this?” that comes to mind—
as students begin to explore the historical background and how current practices have evolved—
gradually shifts into a deeper understanding:
“Ah, I see… so this is what it was.”
I hope that this process will connect, in some way,
to the path each student will choose to walk moving forward.
As a result, Monday afternoons at JAM – Wilson will be closed until late June.
Instead, we will be open on Wednesdays at the Wilson location, so please feel free to book your visits accordingly.

日本語(最終版)
本日より、鍼灸学校にて日本鍼灸のクラス、春セメスターが始まりました。
今期のクラスは6名。
必須科目として履修している学生さんから、日本鍼灸に興味を持って参加してくださっている方まで、背景はさまざまです。
私のクラスは、いわゆる「ガリガリ勉強しなくてはならない」クラスではないので、
これまでとは少し違う風を感じてもらえるような時間にしたいと思っています。
日本鍼灸について学んでも、国家試験に出るわけではありません。
こうした視野を広げるクラスは、たいていアドバンスコースの最後の方に組み込まれています。
では、日本鍼灸とは?
「これだ」とはっきり答えられる方は、どれほどいるでしょう。
ふと頭に浮かぶ「なんとなく…これ?」というようなイメージが、
歴史的な背景や、現在実践されている方法がどのように派生してきたのかを知る中で、
じわりじわりと、「そうか、そういうことだったのか」と腑に落ちていく。
その過程が、学生さん一人ひとりの、
これから歩んでいく道へとつながっていけばと思っています。
それに伴い、JAM – Wilsonでの施術は、6月下旬まで月曜日の午後をクローズとさせていただきます。
その代わり、水曜日にWilsonをオープンいたしますので、ぜひご利用くださいませ。
